AC | ז ויאמרו (ויאמר) איש ישראל אל החוי אולי בקרבי אתה יושב ואיך אכרות (אכרת) לך ברית
|
ASV | And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a covenant with you?
|
BE | And the men of Israel said to the Hivites, It may be that you are living among us; how then may we make an agreement with you?
|
Darby | And the men of Israel said to the Hivite, Perhaps thou dwellest in the midst of us, and how should I make a covenant with thee?
|
ELB05 | Aber die Männer von Israel sprachen zu dem Hewiter: Vielleicht wohnst du in meiner Mitte, und wie sollte ich einen Bund mit dir machen?
|
LSG | Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous habitez au milieu de nous, et comment ferions-nous alliance avec vous?
|
Sch | Da sprachen die Männer Israels zu den Hevitern: Vielleicht wohnst du in meiner Nähe; wie könnte ich da einen Bund mit dir machen?
|
Web | And the men of Israel said to the Hivites, It may be ye dwell among us; and how shall we make a league with you?
|